domingo, 15 de outubro de 2006

** O galego da TVG que ningúen fala

O outro día Femme Fatale envioume un enlace dunha páxina que está bastante ben e na que o seu autor di varias verdades. Fala, entre outras cousas, de cómo a TVG usa expresións que ninguén usa e enumera momentos lingüísticos que marcaron época. Para os que queirades ampliar información o enlace é: http://inciclopedia.wikia.com/wiki/TVG
Para os que prefirades quedarvos so coas expresións e momentos clásicos, aquí vai o repertorio. Este particular "diccionario" foi escrito en castelán. Os comentarios incluidos nel son os do seu autor. Tomade asento e preparádevos para lembrar un pouco toda esta riada de traduccións, expresións e palabras tan "raras". E para rir tamén,porque lembrade que: 5 minutos de risa equivalen a 45 minutos de exercicio físico. Vamos, que é moi sana!!.
Unha cousiña: invítovos a que me enviades outras expresións ou palabras que vos chamaran a atención.....
________________
Enlace remitido por: FEMME FATALE
Colaboradora de alareiramaxica


-----------------------ARTIGO LITERAL-----------------------------
MOMENTOS CLÁSICOS
Diálogos memorables en las películas:
Podo cheirar a tua crica dende eiqui: Dice un preso guarrillo a Jodie Foster cuando entra por primera vez a ver al Janíbal Lecter en El silencio de los corderos.
Estás bébeda Su Elen?: Frase para la posterioridad en Dallas.
¿Cómo?¿Fodiches nela?: El coleguita le dice a Michael Douglas en Instinto Básico.
Ti ves unha perrecha e poste tolo:El coleguita le dice a Michael Douglas en Instinto Básico.
Mete o facho no cú, mono da merda: Charlton Heston se lo dice a un simio en el El planeta de los simios.
Escomezamos a mañá cunha tonada de Ana Kiro: Charlie Sheen en Hot Shots 2 a punto de caer inconsciente por un golpe en la cabeza.
Bueno, non empecemos a chuparnos as pirolas: Harvey Keitel a los matones de Pulp Fiction.
" A rañala, raparigo": El mítico "Sayonara Baby" de Terminator, versión "jalisia profunda".
Para vencer a Austin Powers temoslle que lle roubar o seu...mollo: El Doutor Maligno, junto con su Minieu, conspirando para robarle el mojo a Austin Powers.
Vou facerme medieval co teu cú: Frase inolvidable de Pulp Fiction.
¿Gustaríache comerme a perrecha?: Juliette Lewis a Tarantino en una inolvidable escena de Abierto hasta el amanecer, en cojunto, una de las mejores adaptaciones del guión al gallego de todos los tiempos.
És un pimpín Son Goku: El super guerrero Vexeta a su super enemigo Son Goku.
Voute esnaquizar verme noxento: Los malos a Son Goku Bolas del dragón.
Otros momentos memorables:
Papá macho paso de todo tiu: Esta frase, perteneciente a "Tucho" del Show de los Tonechos, ha sido el vocablo mas repetido por toda la juventud de las areas rurales en 2005, y probablemente hasta el 2050. Cabe destacar que además de repetir el vocablo se esfuerzan por poner la voz del actor, y en el 80% de los casos lo consiguen.
Me cajo na cona que te pariu Jayoso, hai xente que ten que traballar maña, carallo: Paisano tras recibir una llamada del Gayoso de Luar a las 4 de la madrugada.
Detesto a miña pixa: Un paciente de la serie Nip/tuck (traducida inteligentemente al gallego como Quita e Pon) se queja del tamaño de su pene.
Mauro Silva reclama unha falta cometida sobre a súa persoa: Los comentaristas de los partidos de fútbol de la TVG son una fuente inagotable de grandes frases.
Vaia ano o de Baiano:Los recursos literarios como el oxímoron o los juegos de vocablos complicados son recursos frecuentes en las tertulias deportivas de la TVG.
Son un inconsumido...:Miro Pereira sobre su conspiración para dominar el mundo a base de café.
¿A tí vanche os metrosexuais?: Pregunta realizada por el de cifras de Cifras y Letras a la Yolanda Castaño (la de letras). Pregunta retórica, ya que es sabido que a Yolanda Castaño le van hasta las macetas.
ACURRALADO!: Grito-título al comienzo de "Acorralado" (la de Sylvester Stallone) que hace que te revuelvas en la butaca y te preguntes si has oído bien
¡Hey ti!, ¿estás a foder na miña irmá?: Pregunta que le hace el hermano de la novia de Rocky a Sylvester Stallone en Rocky 1. Sin comentarios. • ¡Terma Chiwi, que escorregho!: Han Solo a Chewaka cuando el primero se resbala por el ala del Halcón Milenario.
E ti ris. FURABOLOS!!: Han Solo a Chewaka cuando Leia le da calabazas.
Isto non che é como peneirar, meu!!: Han Solo a Luke cuando éste le pregunta por qué tarda tanto en entrar en el hiperespacio.
Bótalle picante, cebola e pemento, aínda que despois che cante o alento, da nosa cociña saen bos olores!, ven decontado a caravana de sabores!: Canción del programa Caravana de Sabores, una de los mejores temas de Hip-Hop de la historia, rapeada por el mejor MC de España, Tuto, el quiosquero de "Pratos Combinados" que hace un cameo en esta serie.
¡¡Chapou Pintaaaa!!: Expresión utilizada por el comentarista de los partidos del Celta (ver programa "En Xogo") cada vez que Pinto detiene un balón.
¡¡Meu día, meu día!!: A un piloto americano le pegan un zambombazo en al avión en una película sobre la Segunda Guerra Mundial. La traducción literal/literaria de la señal de socorro Mayday al gallego no podía ser más acertada.
"Roncalle o carallo":Tony Montana a Many en "El precio del poder"(quería decir "hay que joderse")
"Entras nun urinario público, poste a falar cun moscovita, e cando rematas de abanea-la pirola, amas esa cidade": Sean Connery en "La casa Rusia" (cualquier comentario sobra)
En suma, todas estas citas célebres nos demuestran lo que ya sospechábamos: que las películas de Quentin Tarantino en gallego son más divertidas que en español.


"PALABROS" INVENTADOS POLA TVG E QUE NINGUÉN MÁIS UTILIZA: Padiolas: dícese de las camillas utilizadas en el furbol.
Parabens: dícese de la felicitación por las razones que sea.
Devanceiros: dícese de los antepasados de alguien.
Saque dende o curruncho: saque de esquina (córrnerr).
Alacante: dícese de la ciudad de la Comunidad Valenciana.
Cecais: dicen los comentalistas deportivos en vez de quizás.
Exercizos de quecemento: dícese de los ejercicios de calentamiento de un futbolista antes de salir al campo.
• Cualquier nombre extranjero, como "Kloifer" (Kluivert), "Kokí" (Cocu)(leer "co cú"), "Flavio Conseisón" (Flavio Conseição), "Luisón" (Luizão), "Cuman/Coeman/Coiman" (Koeman), "Seidorf/Sedorf/Seadorf/Sidorf" (Seedorf) , "Fan Jal" (Van Gaal) o "Fran De Bur" (Frank de Boer).
Pechacancelas: dicese del último en la clasificación de la Liga.
Cancerbeiro, aplicable a cualquier portero, ya sea de futbol o del Aquí no hay quien viva.


--------------------------FIN ARTIGO LITERAL-----------------------

Se é que o que non digan na TVG...... Eu engadirías moitas máis que as que aparecen neste diccionario da Wikipedia sobre a TVG. ¿Anímádesvos a aportar as vosas? ¿ou é que non sabedes nin unha?

0 comentarios feitos. Deixa o teu!!!!! :