xoves, 22 de febreiro de 2007

** Seguimos dando para falar. Segunda entrega

Desde hoxe xa tedes outro elemento máis para falar en A Lareira Máxica. ¿O qué? Un libro de visitas. Nel podedes escribir o que queirades sobre a páxina e, a efectos de autoevaluación do blog, tamén se prantexan tres sinxelas preguntas sobre o mesmo. Ubicarase xusto antes do calendario.
O único "pero" deste libro de visitas é que abre unha ventana de publicidade. Basta con pechala e punto.
Aínda falta algo máis da Campaña "Imos dara para falar" ¿Que será? Admítense apostas...e suxerencias.

NOTA: Cambiei o archivo de artigos do blog, que pasa para a parte final, logo do perfil meu e antes do listado de temas abordados. Creo que asi, dótase ó blog dunha maior funcionalidade.


Y en español es... ...Ve-lo Artigo completo....




SEGUIMOS DANDO PARA HABLAR. SEGUNDA ENTREGA

Desde hoy ya tenéis otro elemento más para hablar en A Lareira Máxica. ¿Lo qué? Un libro de visitas. En él podéis escribir lo que queráis sobre la página y, a efectos de autoevaluación del blog, también se plantean tres sencillas preguntas sobre el mismo. Se ubicara justo antes del calendario.
El único "pero" de este libro libro de visitas es que abre una ventana de publicidad. Basta con cerrarla y punto.
Aún falta algo más de la Campaña "Vamos dar para hablar" ¿Que será? Se admiten apuestas...y suxerencias.

NOTA: He cambiado el archivo de artículos del blog, que pasa para la parte final, tras mi perfil y antes del listado de temas abordados. Creo que asi, se dota al blog de una mayor funcionalidad.

** A Frase Máxica......sobre a vida mesma

"Non coñezo a clave do éxito, pero sei que a clave do fracaso é tratar de compracer a todo o mundo" (Woody Allen)

::: Y en Español es...
"No conozco la clave del éxito, pero sé que la clave del fracaso es tratar de complacer a todo el mundo" (Woody Allen)

mércores, 21 de febreiro de 2007

** QUÉ RABIA DA CANDO.....!!!

U
n bo día te ergues pola mañá e descubres que o horizonte da tua vila, a paisaxe habitual de tódolos días, de repente, sen saber como nin cando, mudou, xa non é a mesma de onte á noite.
Eso mesmo me pasou esta mañá a min. Estou ata .......... (alá arriba) da especulación urbanística bla bla bla.
Esta mañá espertei coa "sorpresa" de que a miña vila xa non era a mesma de onte. Poida que sexa un pequeno detalle, nada salientable, máis a min deume unha rabia ........ Ás 9 da mañá entrei a traballar e a vella casa que está enfrente á oficina seguía alí. Ás 3 da tarde, miragre!!!!!! xa non estaba. No seu lugar había cascallos, grúas e paleadoras pero nada da vella casa. Seguramente non pasará moito tempo antes de que dende a fiestra da miña oficina poida ver un alto e monótono edificio igualiño a todos os demais. É o precio do progreso, disque!!!!!!!!!



::: Y EN ESPAÑOL SE DICE...
...--->Ve-lo Artigo completo....

...Un buen día te levantas por la mañana y descubres que el horizonte de tu villa, el paissje habitual de todos los días días, de repente, sin saber como ni cuando, cambió, ya no es la misma de ayer a la noche.
Eso mismo me pasó esta mañana a mi. Estoy hasta.......... (allá arriba) de la especulación urbanística bla bla bla.
Esta mañana me desperté con la "sorpresa" de que mi villa ya no era la misma de ayer. Puede ser que sea un pequeño detalle, nada salientable, pero a mime dio una rabia........ A las 9 de la mañana entré a trabajar y la vieja casa que está enfrente a la oficina seguía alí. A las 3 da tarde, milagro!!!!!! ya no estaba. En su lugar había restos de la casa, grúas y palas pero nada de la vieja casa. Seguramente no pasará mucho tiempo antes de que desde la ventana de mi oficina pueda ver un alto y monótono edificio igualito a todos los demás. Es el precio del progreso, al parecer!!!!!!!!!

Que rabia...remitido por: María
Gran Colaboradora de A Lareira Máxica

** Cousas varias e un xogo

Hola a tod@s, logo de 3 días de descanso (en canto a publicación de cousas, porque sigo traballando na sombra...), volto. Agardo que vos animedes e participedes porque estou notando un descenso significativo de artigos e comentarios. Iso tamén fai que me anime menos a publicar artigos... Hoxe traio a A Lareira Máxica un xogo bastante adictivo e que se remonta, nada máis e nada menos que ós anos 80 no que triunfaba.

Doutro lado, a frase de hoxe e estas liñas decidín poñelas en dous idiomas e así tentar solucionar en parte os problemas de traducción propios dos traductores electrónicos -que traducen moi mal, e o estar o blog en galego máis- . A partir de agora tentarei ir pondo os textos tanto en galego como en español. Para traducir a outros idiomas desde o español (castellano) traduce mellor que desde o galego (idioma que descoñecen por completo os traductores). Agradecería que, a xente que os use, me envíe comentarios para saber se ahora funciona a cousa mellor ou non, xa que a min vaime supoñer facer moito maís traballo para min. A ver cóm resulta. Non vos prometo nada.

Por certo, nos próximos días continuaremos.....DANDO PARA FALAR....Hai capítulos 2 e 3.....Mañán o 2. ¿Cal será desta vez a novidade?

NOTA: Dar a "ve-lo artigo completo" para ler a versión en español. SO FUNCIONA CON BABEL FISH NESTES CASOS.


----------------------------------

::: Y EN ESPAÑOL TODO ESTO SE DICE...
...--->Ve-lo Artigo completo....

COSAS VARIAS Y UN JUEGO

Hola a tod@s, tras 3 días de descanso (en cuanto a publicación de cosas, porque sigo trabajando en la sombra...), regreso. Agardo que os animéis y participéis porque estoy notando un descenso significativo de artículos y comentarios. Eso también hace que me anime menos a publicar artículos... Hoy traigo a A Lareira Máxica un juego bastante adictivo y que se remonta, nada más y nada menos que a los años 80 en el que triunfaba.

Por otra perte, la frase de hoy y estas líneas decidí ponerlas en dos idiomas y así intentar solucionar en parte los problemas de traducción propios dee los traductores electrónicos -que traducen muy mal, y al estar el blog en gallego más- . A partir de agora intentaré ir poniendo los textos tanto en gallego como en español. Para traducir a otros idiomas desde el español (castellano) traduce mejor que desde el gallego (idioma que desconocen por completo los traductores). Agradecería que, la gente que los use, me envíe comentarios para saber se ahora funciona la cosa mejor o no, ya que a mi me va a suponer mucho más trabajo para mi. A ver cóm resulta. Non vos prometo nada.

Por cierto,en los próximos días continuaremos.....DANDO PARA HABLAR....Hay capítulos 2 e 3.....Mañana el 2. ¿Cuál será de esta vez vez la novedad?

NOTA: Dar a "ve-lo artigo completo" para leer a versión en español.
SÓLO FUNCIONA CON BABEL FISH EN ESTES CASOS